از سوی وزارت میراث فرهنگی؛ تعیین معادل انگلیسی تاسیسات گردشگری تعریف و تور و گردشگری: 28 مورد از معادل و ترجمه انگلیسی مصادیق تأسیسات گردشگری توسط معاونت گردشگری وزارت میراث فرهنگی تعریف و تعیین شد. به گزارش تور و گردشگری به نقل از مهر، در ابلاغیه معاونت گردشگری آمده که از این به بعد تأسیسات گردشگری می توانند از معادل انگلیسی که برای عناوین فارسی تأسیسات انتخاب شده استفاده کنند. بعنوان مثال برای عنوان فارسی اقامتگاه بوم گردی Ecolodge، اقامتگاه سنتی Heritage Accommodation یا برای واحد پذیرایی واقع در پایانه فرودگاهی Airport Restaurant و برای واحد پذیرایی و انواع غذاخوری منفرد بین راهی Roadside Restaurant تعیین شده است. تعدادی از فعالان گردشگری به این معادلات انگلیسی اشکال گرفته اند بعنوان مثال برای واژه بوم گردی تعیین معادل انگلیسی اکولوژ صحیح نیست چونکه به همه اکولوژها نمی توان بوم گردی گفت و برعکس. از آن طرف معادل Heritage میراث می شود نه سنتی. منبع: تور و گردشگری 1400/03/18 22:11:40 5.0 / 5 1486 تگهای خبر: فرهنگ , گردشگری , میراث , میراث فرهنگی این پست تور و گردشگری را می پسندید؟ (1) (0) X تازه ترین مطالب مرتبط برگزاری چهارمین جشنواره چندرسانه ای میراث فرهنگی دی ماه دولت تمام هزینه های شرکت در نمایشگاه های گردشگری خارجی را می دهد بازهم جنجال اجرای زنده موسیقی در تخت جمشید قدیمی ترین کشور و تمدن جهان کدام است؟ نظرات بینندگان تور و گردشگری در مورد این مطلب لطفا شما هم در مورد این مطلب نظر دهید = ۱ بعلاوه ۳ ارسال نظر